Home

Advertisement

Умывальников начальник

  • Jun. 5th, 2009 at 10:43 PM
Korean Air

       Довелось мне тут сегодня пообщаться с одним весьма представительным чуваком и не включить его в общую картину Кореи было бы большой ошибкой с моей стороны, кою и спешу не допустить.
       Наш чувак - человек довольно высокого полета. Директор крупной строительной компании Кореи (имя которой я, разумеется, называть не буду), лет 50-55, беспрерывно курит одну за другой, общались мы с ним не более часа, однако за это время он успел выкурить две пачки сигарет. Судя по диалекту, выходец из Чолла (причем судя по силе диалекта, выходец из самых глухих ее закоулков). Компания занимается строительством жилищных комплексов и офисных зданий в Корее, выходит (точнее, уже вышла) на российский рынок, строит комплекс жилых домов, деловой центр и развлекательный центр в Иркутске, а также жилые дома и торговый центр в Улан-Удэ. Собственно, это направление деятельности компании и толкнуло нашего героя на длительную лекцию с целью заманить меня к нему личным переводчиком / секретарем.
       Начали мы знакомство с обсуждения моего тела (ну как же можно быть таким худым!) и затем долго и со смаком добивались от меня ответа, когда же я все-таки женюсь, на ком, где собираюсь жить, как, что при этом делать и т.д. Затем последовали расспросы о семье, жилье в Корее, занятии в Корее, уровне знания корейского (все это время мы говорили на корейском - для справки), потом последовала длиннющая лекция (минут 30, не меньше) на тему того, как Настоящий Мужчина должен думать о своем будущем. Ведь женщина - это "дырявый черпак с водой" (отсюда и далее все выделенное курсивом - цитаты), который безвольно следует за тем, кто держит его ручку (прочувствуйте эту метафору). А Мужчина - он должен думать о том, как не просто прокормить лишний рот, а потом еще и детей, но и том, как преуспеть в этой жизни. Период жизни от 20 до 30, как мне доходчиво разъяснили - это фундамент, который надо заложить правильно, ведь существует всего два пути в жизни: делать Бизнес Самому или работать на Делающего Бизнес. Какой выбор необходимо сделать Любому Нормальному Мужчине - думаю, пояснять не стоит. Ведь не будешь же всю жизнь переводчиком? Для девушки это еще подойдет, а для парня... Далее последовала фраза, за одну только которую я уже был готов тут же подняться из-за стола и уйти.
       - 통역은 머, 아무나 할 수 있는 거잖아, 아무 개나 할 수 있다고 (А что перевод, переводчиком любая собака может быть).
       - А строительство - его за год не выучишь, это тебе не язык. Я этим делом занимаюсь больше 20 лет, даже больше тебе скажу, 27 лет я отдал этому делу. И что? А вот то, что теперь я - лучший в этом деле и учиться тебе у меня будет для тебя же весьма полезно. Представляешь, сколько знаний ты сможешь получить, работая здесь? Уже к 40 у тебя будет свой стабильный достаток, мужская работа. 
      
  Далее он принялся описывать мне в подробностях, что именно они делают в Иркутске, как его фирма облагораживает этот дикий сибирский город и создает рабочие места в смертельно раненой кризисом стране. Ведь в России не умеют строить (это было сказано полутоном, доверительно так), поэтому у нас там - просто огроменные перспективы. Ты только представь, я вот там еще думаю построить поле для гольфа (передо мной на стол лег план-проект будущей самой главной достопримечательности Иркутска), корейцы, мы же какие, Байкал там, все дела... Днем - поиграть в гольф, вечером развлечься с русскими красотками, корейцы же это любят.
       Здесь необходимо сделать лингвистическое пояснение. Фраза "развлечься с русскими красотками" - это уже мой, причем весьма дипломатичный, перевод его фразы, которая в оригинале звучала как "낮에는 골프 치고 밤에는 러시아 미녀들의 병 따고... 한국 사람들 그거 좋아하지". Выражение 병 따다 - это слэнг (причем довольно грубый), дословно эта фраза переводится как "открыть бутылку, вынуть пробку", значение же его (заранее извиняюсь) - "отыметь девушку-девственницу, лишить девушку девственности". Для протокола отмечу, что в выражениях мой собеседник особо не стеснялся, маты звучали еще несколько раз, в частности, касательно тех же самых девушек, которые за определенную сумму готовы обслуживать корейских туристов прямо в раздевалках гольф-клуба, а также относительно пограничников на въезде в страну в аэропорту Иркутска, которые работают слишком медленно (все это - мой вольный перевод его фраз, на цитаты просто руки не поднимутся). Доверительно (видимо, как Мужчина... ну, мне) он также поведал о своей любовнице, оставленной там же. Однако этот разговор я сразу же пресек, поскольку узнавать, был ли он у нее первый, мне не хотелось совершенно. 
       Разговор в таком ключе продолжался, как я уже говорил, около часа, пока, наконец, у меня не появилась возможность уйти (этой возможностью я воспользовался сразу же, вцепившись в нее зубами), на улицу вышел с желанием принять душ и переодеться.
       Вот так.
A380~
       Снова увлекаюсь филологическими измышлениями, но что делать, специальность накладывает отпечаток!
Знающим корейский язык известно такое слово как "착하다". Дословно это слово перевести довольно сложно, на самом деле. Обычно его переводят как "добрый", но пообщавшись с корейцами понимаешь, что их "착하다" и наше "добрый" - это не совсем одно и то же. "착하다" обычно говорят о человеке, который не лезет на рожон, скромен, и самое главное, ни с кем не ссорится и не стремится с первых же секунд занять лидирующие позиции в коллективе. Добрый человек, одним словом.
       Но вот только есть у этого слова еще одно любопытное значение. Примерный (утрированный) разговор двух парней (корейцев, разумеется).
- 나 여친 사귀었어 (У меня девушка появилась)
- 예뻐? (Красивая?)
{милисекундная пауза}
- 착해. 공부 잘 해. (Добрая (??). Умная очень)
       В этом контексте данным словом явно описываются черты далеко не характера девушки. Забавно, какого рода существует эвфемизм, чтобы уж сразу в лицо не говорить, что уродина, а так...  Красивая? Добрая.

Profile

A380~
[info]astra_wizard
astra_wizard

Latest Month

November 2009
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by [info]heiheneikko