Category: медицина

Category was added automatically. Read all entries about "медицина".

A380~

Как критиковать правительство, когда не за что, но очень хочется: "Чосон Ильбо" edition

  Весь мир замер в ожидании вакцины, предвкушая скорую победу над ковидом. Каждая страна выбрала свою стратегию, Южная Корея сразу сказала, что торопиться с вакцинацией не будет и посмотрит сначала на то, как остальные это делают, а потом уже будет колоть свой народ. Во-первых, колоть корейцев непонятно чем Чон Ын Ген сразу запретила (и Мун ее послушал), а во-вторых, в Корее не такая уж сложная ситуация, чтоб лететь вперед, не разбирая что к чему (она слегка усложнилась в декабре, но до американо-европейских масштабов нам, конечно, далеко).

 Казалось бы, все должны быть счастливы.Collapse )
A380~

Система корейского государственного медицинского страхования

Поскольку я относительно часто общаюсь с людьми, которые приезжают в Южную Корею на лечение, мне задают много вопросов относительно медицинского страхования в Корее. Большим специалистом в данной области я не являюсь, поэтому во всех мельчайших деталях рассмотреть всю ситуацию, конечно, не могу, но поскольку работал в больнице одно время, да и сам плачу за страховку и лечусь в больницах, имею представление о том, как устроена корейская система и как она работает.
Прежде всего, стоит отметить, что медицинская страховка в Корее может быть как государственная (국민건강보험), так и частная, которую всегда можно купить в любой крупной страховой компании страны. Государственная страховка не бесплатная, страховые взносы в месяц будут варьироваться в зависимости от целого ряда причин (о них чуть ниже). Вопрос, какая страховка лучше, частная и государственная, не имеет смысла, поскольку у них разные функции, страховые взносы в месяц зависят от целого ряда факторов, и разным людям в разных ситуациях могут быть выгодны совершенно разные вещи. В целом, вся система выстроена таким образом, что частный страховой сектор дополняет основную государственную страховую помощь, хотя возможны многочисленные исключения. Сама система не очень проста, поэтому и объяснять ее – задача тоже не из легких.

Collapse )
A380~

학생님! 한국말을 이렇게 배우시면 안 되시는 거세요!

  Будучи лингвистом, каждый раз прихожу в лингвистический ужас, когда слышу, как корейцы делают ошибки в собственном же языке. Причем серьезные. Нас за такие ошибки в университете tamar четвертовала бы на месте, а сами корейцы и в ус не дуют, даже не подозревая, что ужасно коверкают свой же язык. А когда указываешь им на их же ошибки, делают круглые глаза: "А ведь точно, так нельзя, надо сказать вот так!". Тем не менее, разбор ошибок носителя языка - очень интересная тема, на мой взгляд. Ведь понимая, где ошибаются сами носители, можно сразу выявить сложные моменты языка, его отличия от родного языка того, кто этот второй язык изучает и еще много всего интересного. Мое личное мнение - ошибки носителей языка обязательно должны обсуждаться на занятиях со студентами, этот язык изучающими. На старших курсах, разумеется, когда уровнь владения языком как минимум достиг lower advanced уровня.
  Где чаще всего ошибаются в корейском сами корейцы? Во многих вещах. Это и уже набившее оскомину неразличие "다르다" и "틀리다", на которое я постоянно обращаю внимание своих друзей. Это и употребление этого ужасного "가르키다", которого, все же, в последнее время стало меньше. А студенты, приезжающие изучать корейский в стране, слышат, как корейцы говорят, и сами начинают им подражать. А переучить человека, выучившего что-то неправильно, уже сложнее. Студенты, изучающие корейский язык, - запомните!
  "다르다" переводится на русский язык как "другой", "отличный от". "틀리다" - это "неправильный", "неверный". Корейцы очень часто используют второе слово в значении первого (например, "아니, 지금이랑 그때가 틀려" "Нет, то, что мы имеем сейчас, сильно отличается от того, что было раньше"). Не надо так делать, это неправильно с точки зрения грамотного корейского языка. Используйте "틀리다" только и только в значении "неправильный, неверный". В разговорной речи такую подмену можно слышать очень часто (каюсь, у самого иногда проскакивает), но то, что сойдет с рук корейцу, в речи иностранца будет смотреться странно и неловко.
  В корейском языке нет глагола "가르키다". Вот просто не существует такого слова. Этот гибрид появился от слияния двух других глаголов - "가르치다" ("учить", "преподавать") и "가리키다" ("указывать", "показывать"). Употребляется он главным образом со значением "учить", "преподавать" (то бишь, условно его можно назвать искаженным "가르치다"). И снова - не употребляйте этот глагол. Использование его в предложении делает для слушателя вашу речь малограмотной. Чувство от этого слова возникает примерно такое же, как от русского "звОнить" (вместе правильного "звонИть"), "повешать" (вместо "повесить") или какого-нибудь "ихний" (вместо грамотного "их").
  Ну, и разумеется, говоря об ошибках самих корейцев в корейском языке никак нельзя обойти тему вежливости. Это просто какой-то бич современного корейского. Суффикс вежливости "-시-" присоединяется куда ни попадя, и говорящего совершенно не интересует, правильно он его употребил или нет. Новый тренд в корейском языке - употребляйте "-시-" всегда, когда хотите говорить вежливо. Вне зависимости от граматики предложения.
  В действительности, употребление этого суффикса имеет строгие и четкие правила. Господа студенты, уверен, преподаватели на занятиях говорили вам это не раз, но запомните одну простую вещь - суффикс "-시-" выражает вежливость по отношению к подлежащему в предложении, а не к тому, кому это предложение говорится! Разумеется, подлежащее может совпадать с объектом (и/или субъектом) высказывания, но ведь может и не совпадать. Поэтому все эти фразы, например, в кафе "커피가 뜨거우세요", или "양치하실께요" или "따가우실께요 "в больнице совершенно безграмотны. В предложении "커피가 뜨겁다" сказуемое "뜨겁다" относится к подлежащему "커피", а вовсе не к тому человеку, которого предупреждают, что "кофе горячий". А поэтому здесь ну никак нельзя употреблять "-시-". Ну а ужасное "따가우실께요" (в больнице так обычно говорит врач, на русский можно перевести как "сейчас будет немножко больно") вообще не может существовать по правилам корейского языка. Мало того, что прилагательное по определению не может стоять в форме глагола первого лица в будущем времени, так еще и означает оно простое предупреждение (но не в коем случае не намерение говорящего, изначально заложенное в конструкцию "-ㄹ께"). А сверху еще и суффикс вежливости нашлепнули, для полного счастья. Строго говоря, данную фразу вообще нельзя перевести на русский адекватно. Если делать это согласно правилам корейского языка, то получается, что врач ассоциирует себя с этой болью, то бишь считает себя ею (и даже не болью как таковой, а ее описанием, поскольку "따갑다" - это прилагательное, а не существительное), и говорит пациенту, что он намеревается ею стать в данный момент, при этом еще и уважая себя настолько, что добавляет суффикс вежливости. Бред? Бред.
  "고객님! 이렇게 하시면 안 되시는 거세요" - это вообще за гранью лингвистического добра и зла. Молодежь думает, что чем больше "-시-", тем вежливее. И не важно, правильно это или нет. Каждый раз, общаясь с милыми девушками за стойкой в банке, прихожу в филологический ужас: суффикс вежливости лепится к любому глаголу (более того, к любому прилагательному!) в предложении, считается, что так, типа, вежливее. Хотя, с другой стороны, я и сам уже слыша такое вокруг себя каждый день, сам начинаю совать это "-시-" куда надо и куда не надо...
  Понятное дело, понятие "носитель языка" вовсе не равно понятию "грамотно говорящий", в любом языке полно носителей, которые грубо нарушают нормы собственного языка и им за это ничего не бывает. Русский язык тут тоже не исключение, и то, что "мы стали более лучше одеваться" - тому доказательство. Но бороться за чистоту языка следует! Я уже высказывал эту мысль в своих предыдущих постах, но повторю ее и здесь: иностранцы должны учить правильный и грамотный язык и стараться придерживаться в своей речи только его. Ничто так не портит впечатление как слэнг и безграмотность в откровенно плохой речи иностранца. Одно дело, когда так скажет носитель - другие носители его поймут правильно, а когда так скажет иностранец... Первая мысль, которая возникнет у носителя - человек плохо говорит на языке или откровенно малограмотен. Вы хотите, чтобы о вас сложилось такое впечатление? 
A380~

Про силу денег

    Реальная история, произошедшая несколько лет назад.
    Есть в Сеуле такой университет - Тонгук. Расположен он просто великолепно: в центре города,  у подножия горы Намсан, совсем недалеко от реки Ханган, в довольно зеленой и живописной зоне города. Университет это небольшой, не самый известный, но и не совсем уж маленький. С недавних пор он стал расти как личность и сейчас постепенно превращается в один из ведущих университетов Кореи. И все бы было просто замечательно, но вот тут-то и возникли проблемы с этим самым ростом. И проблема возникла с неожиданной стороны: денег много, а вот физического места, куда можно было бы расширяться, катастрофически не хватало. Из-за все увеличивающегося количества студентов требуется больше зданий, с чем возникают проблемы: расширяться вверх нельзя, потому что правительством Кореи запрещено строительство зданий на Намсане (гору стараются сохранить как зеленый парк посреди города), университетский кампус и так вырос до самой последней возможной точки роста в эту сторону. Расширяться вниз, к реке, возможности тоже нет, поскольку там уже стоят жилые здания, офисные помещения, магазины и пр. До некоторых пор дирекция решала эту проблему единственным возможным способом: достраивала верхние этажи у уже имеющихся зданий и пыталась копать вглубь, отбирая у земли целые этажи, однако и этот ресурс небезграничен. Ректор университета, прочитав очередной отчет, пригорюнился и с тоской оглядел окресности зажатого со всех сторон кампуса.
    Прямо перед воротами кампуса расположилась больница, принадлежащая корпорации Самсунг. Надо отметить, что Самсунгу принадлежат две очень крупных больницы, одна в центре города, недалеко от дворца Токсугун, другая - в южной части города, в районе Ирвон. Эта же, возле университета Тонгук - самая маленькая, всего пара зданий. Поэтому ректор, набравшись решимости, прошелся до больницы и постучался в офис директора.
    "Видите ли", - начал он, - "наш университет растет, расширяется, нам бы хотелось больше места, здание вот хотим строить новое, а строить уже негде, сами же знаете, на Намсане строить нельзя... А ваше отделение самсунговской больницы маленькое, это же не Ирвон, поэтому у меня к вам предложение - не могли бы вы продать нам кусочек земли, так, чтобы одно здание построить и расширить наш кампус, у вас же их тут целых четыре?"
    На что директор больницы ему ответил:
   "Знаете, мы тут тоже планируем расширение нашей больницы, расширяемся вот, а строить тоже негде... Сколько стоит ваш университет?"
A380~

Зубочистка-чистка-чистка!

     Интересная, на мой взгляд, деталька жизни обычного корейского офиса. Корейцы всегда после обеда (строго по расписанию, с 12 до 13, вот для кого пословица "Война войной, а обед по расписанию" работает на все сто!) дружно идут чистить зубы. У каждого для этих целей имеется специально заготовленная зубная щетка и паста, это уже как ритуал - первые 15 минут после обеда в туалет не пробьешься, все дружно чисят зубы. Забота о здоровье? Как говорят сами корейцы, на такие меры их толкают высокие цены на стоматологические услуги в Корее (действитетельно высокие, но в России часто можно видеть и еще дороже, все не так плохо на самом деле). Стоматология действительно не покрывается медицинской страховокой... Итог? Итог, я тоже купил себе сегодня щетку и торжественно совершил ритуал вместе со всеми. А иначе на тебя просто косо смотрят, "Илья-сси, а вы уже почистили зубы?". Аж прям неудобно становится, что меня приучили делать это два раза в день, с утра и перед сном...
  • Current Mood
    contemplative contemplative